I came across several excerpts of Nasrallah's speech in English which were taken out of context. I've attempted a balanced translation below, followed by some notes.A Nitche and a "Lost in Translation" reference all on one blog! I guess you could say it is the uberblog. Kudos.
His speech began by congratulating the Lebanese for what he said was a historic and heroic victory, "without exaggeration". He also saluted the "martyrs" of the party, the army, journalists, civilians...He then described the magnitude of the destruction as the worst Lebanon has witnessed in all its brushes with the Israeli army. He attributed this to an Israeli weakness. Nasrallah also remembered to thank all the sects, parties and families who housed the refugees and supported them. He also promised to pay compensation to the owners of 15000 homes lost completely.
Nasrallah, I find it hard to acknowledge, also raises a good point regarding the Sheb'a farms and the detainees. It is disappointing a better deal was not brokered which would have left HA with no excuse to remain armed.
But, I disagree with the [assertion] that HA can defend us from Israeli threat. It did not allow their forces a victory but they also did not win--they simply didn't lose. Lebanon lost.
Funky Zarathustra: Nasrallah's speech lost in translation (hero or villain?)